Keine exakte Übersetzung gefunden für تقرير الحوادث

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تقرير الحوادث

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Au cours de cette même période, il n'y a pas eu à déplorer d'incidents contre la KFOR. On a enregistré le mois dernier un total de 262 incidents, contre 308 le mois précédent.
    ولم تسجَّل خلال الفترة المشمولة بالتقرير حوادث ضد قوة كوسوفو.
  • Pendant la période considérée, aucun incident interethnique n'a été signalé.
    لم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير الإبلاغ عن حوادث عرقية.
  • Au cours de la période faisant l'objet du rapport, le nombre d'incidents interethniques a diminué.
    أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تناقص عدد الحوادث فيما بين الإثنيات.
  • Au cours de la même période, aucun incident dont la Force de paix au Kosovo (KFOR) aurait été victime n'a été signalé.
    ولم تشهد الفترة المشمولة بالتقرير تسجيل حوادث ضد قوة كوسوفو (القوة الأمنية الدولية في كوسوفو).
  • Un examen plus approfondi est nécessaire sur la façon dont la méthode communautaire de surveillance des empoisonnements causés par des pesticides qui doit être lancé dans des pays sélectionnés peut intégrer les formulaires des rapports sur ces cas préparés au titre de la Convention de Rotterdam.
    ويلزم إيلاء المزيد من الاعتبار لكيفية قيام نهج المجتمع المحلي إزاء رصد التسمم بمبيدات الآفات، المقرر تدشينه في بلدان مختارة، بتضمين استمارات تقرير الحوادث المعدة في إطار اتفاقية روتردام.
  • Le solde non utilisé s'explique par le fait que le montant des services médicaux a été inférieur aux prévisions, le personnel de la Mission n'ayant été victime, au cours de la période considérée, d'aucun incident grave ayant entraîné des blessures et exigé une évacuation sanitaire à l'extérieur de la zone de la Mission.
    نتج الرصيد غير المستخدم بشكل رئيسي عن انخفاض تكاليف الخدمات الطبية عمّا كان مرصودا لها في الميزانية نظرا لأنه لم تقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير حوادث جسيمة تنطوي على تعرّض أفراد البعثة لإصابات تتطلّب إجلاءهم طبيا من منطقة البعثة.
  • Le rapport ne donne aucune information sur l'incidence de la traite des femmes.
    لا يقدم التقرير أي معلومات عن حوادث الاتجار بالمرأة.
  • Lors de l'établissement du présent rapport, on a classé par région géographique les incidents se rapportant à la sûreté et à la sécurité du personnel et des opérations des Nations Unies.
    وتــم عند إعــداد هــذا التقرير تصنيف الحوادث التي تؤثر في سلامة وأمن موظفي الأمــم المتحــدة وعملياتهــا حسب المنطقة الجغرافية.
  • Pendant la période à l'examen, peu d'incidents interethniques se sont produits mais le climat politique est resté tendu.
    أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وقعت حوادث قليلة جدا فيما بين العرقيات لكن الحالة الأمنية ظلت مشوبة بالتوتر.
  • Rapport annuel du Bureau maritime international de la Chambre de commerce internationale sur les cas de piraterie et de vol à main armée en mer (2004).
    (28) المكتب البحري الدولي، التقرير السنوي عن حوادث القرصنة والنهب المسلح ضد السفن (2004).